Перевод "null hypothesis" на русский
null
→
недействительный
hypothesis
→
гипотеза
Произношение null hypothesis (нал хайпососис) :
nˈʌl haɪpˈɒθəsˌɪs
нал хайпососис транскрипция – 32 результата перевода
Charles Isaacs is not a spy.
That's our null hypothesis.
If it were true, we'd expect him to be loyal to his country.
Чарльз Айзекс - не шпион.
Это наша нуль-гипотеза.
Если бы было так, мы бы ожидали от него верности своей стране.
Скопировать
What do you call it?
A null hypothesis?
If you can't prove your theory is valid, you examine the opposite theory and try to refute it.
Как это у вас называется?
Нуль-гипотеза.
Если вы не можете доказать верность теории, исследуете противоположную ей и опровергаете её.
Скопировать
Charles Isaacs is not a spy.
That's our null hypothesis.
If it were true, we'd expect him to be loyal to his country.
Чарльз Айзекс - не шпион.
Это наша нуль-гипотеза.
Если бы было так, мы бы ожидали от него верности своей стране.
Скопировать
What do you call it?
A null hypothesis?
If you can't prove your theory is valid, you examine the opposite theory and try to refute it.
Как это у вас называется?
Нуль-гипотеза.
Если вы не можете доказать верность теории, исследуете противоположную ей и опровергаете её.
Скопировать
They will no doubt press the fact that the Pope's dispensation to allow you to marry the King was technically faulty and therefore invalid.
But the obvious way of resolving any such technical deficiency is not to declare the marriage null and
In any case, the continuance of so long space has rendered the marriage honest, and the principle of Supplet Ecclesia "Let the Church provide" has itself made good any defects in the Pope's dispensation.
Несомненно, они будут опираться на факт, что разрешение папы на брак с королем было фактически неверным и потому недействительно.
Но очевидным путем разрешения любой подобной формальной оплошности является не декларирование брака как недействительного, а издание нового и более точного разрешения.
В любом случае, на протяжении столь долгого времени брак считался и стал действительным, и принцип Supplet Ecclesia, "церковь восполняет", сам по себе обуславливает абсолютную верность разрешения папы на брак.
Скопировать
I have come to inform you of the judgements made recently by his grace, the archbishop of canterbury.
His majesty's marriage to your mother has been declared null and void.
Your mother was never legally queen of England, and must now accept the title of dowager princess.
Я пришел сообщить вам о решении, приятом намедни Его Светлостью архиепископом Кантерберийским.
Брак Его Величества с вашей матерью был объявлен недействительным.
Ваша мать никогда не была законной Королевой Англии и обязана отныне носить титул вдовствующей принцессы.
Скопировать
Sometimes,Your Grace, in order to defeat evil, one must learn to consort with the devil.
is waiting for Your Grace to discover a reason why his marriage to Anne Boleyn should be considered null
He expects your verdict presently.
Порой, Ваша Светлость, чтобы сокрушить зло, нужно научиться с ним общаться
Его Величество ждет Вашу Светлость чтобы раскрыть причину, по которой его брак с Анной Болейн стоит считать незаконным
Он ожидает вашего вердикта сейчас.
Скопировать
As the successor of st. Peter,
of the king of England from Katherine of Aragon, and his subsequent secret marriage, which I declare null
This matter, of the validity of his majesty's marriage,
Как приемник Святого Петра я официально осуждаю отчуждение Короля Англии от Катерины Арагонской,
и его последующий тайный брак который объявляю противозанным и недействительным.
Вопрос законности женитьбы Его Величества
Скопировать
What harm can a nobody inflict on our Holy Church?
That the union between King Henry of England and Katherine of Aragon is declared null and void.
Regal supremacy over our Holy Church would represent a tearing asunder of the seamless coat of Christ.
Какой вред может причинить никто нашей Святой Церви
Союз между Генрихом королем Англии и Катариной Арагонской объявлен недействительным
Превосходство над нашей Святой церковью будет представлять собой разрыв плащаницы Христа
Скопировать
The line of succession is now firmly vested in our children.
The union between King Henry of England and Catherine of Aragon is declared null and void.
The Act of Succession will also require recognition of the King's supremacy in all matters.
Наследование Короны законно закреплено за нашими детьми.
Союз между Королем Англии Генрихом и Катериной Арагонской объявляется недействительным.
Закон о Наследовании также включает в себя признание за Королем главенство во всех сферах.
Скопировать
-I made this marriage seduced by witchcraft.
And for that reason, consider to be null and void,so now I believe, that I will take another wife
The Tudors Season 2
Я вступил в этот брак обольщенный колдовством.
По этой причине, считаю его незаконным, так что теперь, я верю что возьму другую жену.
Тюдоры сезон 2 - эпизод 9
Скопировать
Do you believe in God?
As Laplace said, "I have no need of that hypothesis."
He may be around, though.
Ты веришь в Бога ?
Как сказал Лаплас - не вижу смысла в этой гипотезе.
Может быть он и есть.
Скопировать
What did you find?
The url and the password that oliver gave you are both null and void, which means that the fight-club
You have nothing!
Что ты нашла?
Электронный адрес и пароль, которые тебе дал Оливер оба незаконны, это значит, что бойцовский клуб промоутеры должны были разместить так чтобы максимизировать безопасность и прибыль.
То есть у тебя ничего нет!
Скопировать
But that in itself holds no bearing upon our conclusions.
Which are: That the union between king Henry of England and Katherine of Aragon is declared null and
And therefore, that the king's marriage to Anne Boleyn is declared both valid and lawful, in the eyes of god.
Однако это не отразится на нашем заклчении.
Которым является: союз Короля Англии Генриха и Катерины Арагонской объявляется недействительным.
Тем самым, брак Короля с Энн Болейн считается действительным и законным в глазах Господа.
Скопировать
You're getting married.
- The rites will be null.
- They'll be valid, all right.
- Теперь не отвертишься!
Боюсь, клятвы мои будут голословны.
- Как это - голословны?
Скопировать
No where, when or who...
You're right null!
Yes, I think so!
Нигде, никогда, ни от кого.
- Да, жених без роду и племени.
- Боюсь, что...
Скопировать
I'm fed up with your stories.
If I may venture a hypothesis...
The gobe had an opening?
Довольно с меня ваших историй.
Могу ли я выдвинуть гипотезу...
У глобуса было отверстие?
Скопировать
There aren't many examples in which you bring two former enemies together at the highest levels, and discuss what might have been.
I formed the hypothesis that each of us could have achieved our objectives without the terrible loss
And I wanted to test that by going to Vietnam.
Не так-уж много примеров... There aren't many examples в которых вы можете взять двух бывших врагов... ...in which you bring two former enemies together что находились на высшем уровне, и дать им возможность обсудить, что могло-бы быть.
...at the highest levels, and discuss what might have been. Я сформировал теорию, по которой каждый из нас мог-бы... I formed the hypothesis that each of us could have достигнуть свои цели без ужасных людских потерь.
И я хотел проверить её, поехав во Вьетнам.
Скопировать
Cassius is to indemnify the damages in the amount of 10,000 sesterces.
I also declare null and void his claims on the land and on the farm.
You have your land back.
Кассий должен возместить ущерб в количестве 10 тьiсяч сестерций.
Я также аннулирую и признаю не имеющими юридической сильi его претензии на землю и на ферму.
Вьi получаете обратно свою землю.
Скопировать
There is a risk.
But I have formed a partial hypothesis. I must check it out.
Nomad, the unit Spock will touch you.
Риск есть.
Но у меня уже есть гипотеза, надо ее проверить.
Номад, единица Спок тебя коснется.
Скопировать
That is to be expected.
I'm sure he's working on a hypothesis.
Yes, I am.
Чего и можно ожидать.
Я уверен, что он работает над гипотезами.
Да, работаю.
Скопировать
You're Olaf and we're not letting you in.
Well, perhaps you should re-evaluate your hypothesis.
Anyway, that's why you should never run with one of these, kids.
¬ы - ќлаф, и мы вас в дом не пустим.
Ќу, возможно, вы могли бы изменить свою гипотезу.
¬ любом случае, вам не следует бегать с одним из них, детки.
Скопировать
This ain't no weed, Ray. And we ain't snorting no bitch.
Boy'll make your ass null and void.
So get on out of here, man.
-Это не трава, парень, и не то, что нужно вдыхать.
Это опасность, потому что перечеркивает твою жизнь.
Так что дуй отсюда, приятель.
Скопировать
So get on out of here, man.
Null and void, just like my life.
I'll be right at home.
Так что дуй отсюда, приятель.
-Перечеркнет мою жизнь?
А у меня ее и нет.
Скопировать
Oh, he right this time.
See what a little fame does to Null and Void?
Anybody see that fine-looking gal in the yellow dress?
-Он не ошибся на этот раз.
-И вот он уже забыл, что его жизнь перечеркнута.
-И не говори. -Парни, никто случайно не видел красотку в желтом платье?
Скопировать
Why is the child poor?
Why are the chances null?
Why don't all men kiss each other, why don't they sing songs of joy?
Почему ребенок так беспомощен?
Почему удача так неприкрыта?
Почему все эти люди не обнимаются, не поют радостных песен?
Скопировать
"Either you've come to insult me, and we shall be dueling with swords...
"or you don't know what you're saying and your words are null and void."
No, I've answered in a rather funny way, I think:
"Или вы пришли оскорбить меня, и мы будем драться на саблях,
"или вы сами не знаете что говорите, и ваша речь пуста."
Нет, я ответил довольно забавно, мне кажется:
Скопировать
Chimpanzees and gorillas are the highest members of the ape family and are the ancestors of man.
Darwin, in his "Provisional Hypothesis of Pangenesis" assumes that every living cell contains a gemmule
I have found the chemical formula that simulates the growth force.
Шимпанзе и гориллы - самые развитые представители человекообразных обезьян и являются предками людей.
Дарвин в своей предварительной гипотезе о происхождении предположил, что каждая живая клетка содержит ядро, то есть, гипотетическую гранулу..
Я нашел химическую формулу, которая стимулирует развитие.
Скопировать
Well, I don't know. To commit suicide in the Seine, one doesn't need to undress.
My hypothesis is much less tragic.
When I say hypothesis, I mean...
Чтобы утопиться в Сене, незачем раздеваться догола.
Нет, я все вижу не так трагично. Когда я говорю,что все вижу не так трагично, я имею в виду...
Женщину.
Скопировать
My hypothesis is much less tragic.
When I say hypothesis, I mean...
A woman!
Нет, я все вижу не так трагично. Когда я говорю,что все вижу не так трагично, я имею в виду...
Женщину.
Ну да, конечно, вы правы.
Скопировать
Well' how shall I explain it... The olivine rocks in melted form - mercury' gold' at a depth of 12 kilometers. - Incredible!
- So far it's only a hypothesis.
But ifwe assume that a heat beam can bore the earth' then... Ah!
Это, как вам сказать... находящиеся в расплавленном состоянии оливиновые породы - ртуть, золото на глубине 1 2 километров.
- Невероятно! - Это пока еще гипотеза.
Но если предположить, что тепловой луч может бурить землю, то...
Скопировать
Men go back to the origins of their dreams. On the assumption that Atlantis was not swallowed by the ocean, but covered by the sands of the Sahara
This hypothesis rests on solid arguments How many caravans lost of missing aircraft have men lost without
Even today, there are places in the Sahara where no ... European has reached.
Люди вернулись к истокам этой мечты, выдвинув гипотезу, что Атлантида была не поглощена... океаном, а скрыта песками Сахары.
Эта гипотеза опирается на множество примеров... затерянных караванов, исчезнувших самолетов, сгинувших без следа людей!
Ещё и сегодня в Сахаре есть места, куда... не ступала нога европейца.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов null hypothesis (нал хайпососис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы null hypothesis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нал хайпососис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение